手機APP下載

您現在的位置: 新世代 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人一週要聞 > 正文

經濟學人:一週要聞 臉書面臨反壟斷訴訟

來源:可可英語 編輯:clover   VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

The world this week

本週國際要聞

Business

經濟

America’s competition regulator filed an antitrust lawsuit against Facebook, alleging that it bought WhatsApp and Instagram, two social-media rivals, to suppress competition. Separately, a coalition of 46 American states, led by New York, launched a similar lawsuit against the company. Facebook argues that the legal actions are an attempt to revise history, as the takeovers were scrutinised and approved by regulators at the time.

美國競爭監管機構對Facebook提起反壟斷訴訟,稱其收購WhatsApp和Instagram這兩家社交媒體競爭對手,以抑制競爭。另外,一個由美國46個州組成的聯盟,以紐約州為首,對該公司發起了類似的訴訟。Facebook辯稱,這些法律訴訟是試圖修改歷史,因為當時這些收購已經得到監管機構的審查和批准。

ecow201228.jpg

Uber decided to sell its autonomous-vehicles subsidiary to Aurora, a startup that counts Amazon among its backers. Uber spent billions on self-driving cars, which it can no longer afford as the pandemic eats into its ride-hailing business (it is also selling its flying-car division, Uber Elevate, to a separate startup). The project unnerved investors in 2018 when one of its cars killed a woman in Arizona, the first fatal collision involving an autonomous car and a pedestrian. Uber is not getting out of the business entirely. It will take a stake in Aurora and may eventually integrate the technology with its platform.

優步決定將其自動駕駛汽車子公司出售給Aurora,這家初創公司的支持者包括亞馬遜。優步在自動駕駛汽車上花費了數十億美元,但由於疫情侵蝕了其叫車業務,優步再也負擔不起自動駕駛汽車了(優步還將其飛行汽車部門Uber Elevate出售給了一家獨立的初創公司)。2018年,該項目的一輛汽車在亞利桑那州撞死了一名女性,這是首次自動駕駛汽車與行人發生致死的碰撞事故,該事故令投資者感到不安。優步並沒有完全退出這個行業。它將持有Aurora的股份,並可能最終將該技術與自己的平台整合在一起。

Back in the sky

重返藍天

The first commercial flight of a Boeing 737 MAX took place, 20 months after the fleet was grounded worldwide following two fatal crashes. Gol airline flew passengers from Sao Paulo to Porto Alegre after its pilots completed training to fly the revamped jet, which has been certified as safe in Brazil and the United States. Meanwhile, Boeing delivered its first 737 max aircraft since the ban was lifted, to United Airlines, which will test the plane before entering it into service.

20個月前,波音737 MAX因兩起致命事故在全球範圍內停飛。如今,該機型首次進行商業飛行。在飛行員完成這架改裝噴氣式飛機的駕駛訓練後,Gol航空公司的旅客乘機聖保羅飛往阿雷格里港,改裝後的飛機經過了巴西和美國安全認證。與此同時,波音向美聯航交付了自禁令解除以來的首架737 max飛機,後者將在飛機投入使用前對其進行測試。

Huge investor appetite for the stockmarket debut of DoorDash, America’s leading meal-delivery app, pushed its share price up by 86% on the first day of trading, valuing it at $60bn. DoorDash raised $3.4bn from its IPO. Facing similar demand for its ipo, Airbnb priced its shares above the target range it had set out to investors, as it prepared to float on the Nasdaq exchange.

美國領先的送餐應用DoorDash上市首日,投資者的巨大胃口推動其股價在首日交易中上漲86%,使其市值達到600億美元。DoorDash通過首次公開募股融資34億美元。面臨類似的股票發行需求,Airbnb在準備在納斯達克(Nasdaq)上市時,將股價定在高於向投資者設定的目標區間的水平。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關係
v. 下注,用樁支撐

聯想記憶
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飛機

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交換,兑換,交易所
v. 交換,兑換,交

 
suppress [sə'pres]

想一想再看

vt. 鎮壓,使 ... 止住,禁止

聯想記憶
pedestrian [pi'destriən]

想一想再看

adj. 徒步的,缺乏想像的
n. 行人

聯想記憶
lawsuit ['lɔ:sju:t]

想一想再看

n. 訴訟,控訴

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投資者

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機有關的
n. 飛機,水平

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯想記憶
發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。